姑蘇城外寒山寺
夜半鐘聲到客船
(thường bị nhầm là bản dịch của Tản Đà)
Giang phong ngư hỏa đối sầu miên
Cô Tô thành ngoại Hàn San tự
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền
Tản Đà
Quạ kêu, trăng lặn, sương rơi
Lửa chài, cây bãi, đối người nằm co
Con thuyền đậu bến Cô Tô
Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San
BẾN ĐỖ PHONG KIỀU BAN ĐÊM
QUẠ KÊU, TRĂNG LẶN, ÁNH SƯƠNG MỜ
CÂY RỦ, LỬA CHÀI BẾN CÔ TÔ
THAO THỨC KHÁCH THUYỀN NẰM ĐỐI BẾN
CANH KHUYA NGHE VẲNG TIẾNG CHUÔNG CHÙA
DIZIKIMI dịch
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét